?

Log in

No account? Create an account

June 3rd, 2016

Jun. 3rd, 2016

"Осуждением или отказом можно загородиться от тяжёлого зрелища ... но важнее не найти в душе готовое осуждение, а вступить в контакт с теми, кто погиб или мучается сегодня, сохранить своё "я" открытым для мучительного диалога (со-общения, вступления в отношение общности) с их жизненными историями. Эта позиция - самая трудная и невыгодная, но она позволят сохранить своё "я" открытым для любого социального опыта".
И.Кукулин, предисловие к книге "Холокост" Чарлза Резникоффа.

С большим сомнением брала книгу, подумав - поэма?! што? Но любопытство взяло верх.
"Всё нижеследующее основано на опубликованной правительством США книге "Процессы над военными преступниками, предшествовавшие Нюрнбергским военным трибуналам", а также на материалах проесса Эйхмана в Иерусалиме" Ч.Р.

Я писала о книге по "Шоа" Ланцмана - как удивительно смотрятся тексты о Шоа в виде свободной стихосложной форме. Здесь вышло очень похоже.

Мне нравятся слова из предисловия - со-общение и мета-свидетель. Очень точные. Поэма разбита на несколько глав и состоит из разрозненных обрывков, событий, выхваченных будто случайно. Воспоминания максимально обезличены, там нет имён, мест. "Он придал свидетельствам интонацию притчи - ветхозаветной, хасидской или даже, может быть, евангельской. "Один еврей...". "Один немецкий священник...."
Читать её, как Чёрную книгу, очень сложно долго, даже одну длинную историю невозможно прочесть за раз. Не смотря на отсутствие имён, события выглядят очень достоверно.
Я не смогла найти её в сети, книга у нас переведена (Андрей Сен-Сеньков) и издана (Порядок слов) только в этом году, кажется, в марте-апреле, хотя написана и издавалась в мире с 1975 года. И это хорошо, что она вышла.